| Литературное общество Ingenia: Андрей Кротков - Перевод-2. Посвящается Саше Коврижных. | Перевод-2. Посвящается Саше Коврижных. | | Саше Коврижных, которого я заманил в Тёмный Лес Переводов и бросил там одного погибать
Вылез стих из-под дивана
И припал к моей груди:
«Ой, болит на сердце рана!
Ты меня переведи!
Недолеты, перегрузки –
В общем, полная фигня!
Ты, пожалуйста, по-русски
Обстругай скорей меня!»
«Я стругать тебя не буду
Ни за что и никогда!
Ты в оригинале – чудо,
В переводе - ерунда!»
Он от горя рухнул на пол –
До чего ж упорный гад! –
Слезно выл, чтоб перестряпал
Я его на русский лад.
Коли просьба так упряма –
Получите! Он притих…
И теперь родная мама
Не узнает этот стих. | | | Обсудить на форуме |
| |