| Литературное общество Ingenia: Илья Цейтлин - Призраки Чёрного Георга и Ирины Каменской | Призраки Чёрного Георга и Ирины Каменской | | Я устал. Остов мой много лет на мели,
только приторно тёплые воды залива.
Паруса молодых и свободных вдали,
я ж дрожу под ничтожным напором прилива.
Проржавели, захрясли мои якоря
и скрипит на зубах злой песок мелководья.
Но я жив и всё верю, настанет заря,
что натянет безумного ветра поводья
и взметнусь я летучим галандцем туда,
где не будет оков на пути очищенья.
Это всё непременно случится, тогда
я уйду налегке, но не жди возвращенья!..
Закат надрежет вены облакам
и хлынет кровь, чтоб веки дня залить.
И чёрная звериная тоска,
как тетиву, натянет шторма нить.
И будут стрелы посланы с небес.
Смотри, как битый парусник мечты,
стихии и ветрам наперерез,
метнётся прямо к сердцу темноты!
Но вспыхнув, захлебнётся чернотой,
и лишь потом исчезнет навсегда.
Сетчатку ночи обожжёт мечтой,
а значит, он ушёл не без следа!..
оригинал:
Ghost of The Flying Dutchman
(с) Black George
Aren’t I but wreckage of this ship? –
Attended by small shoals of fish,
Refuge for barnacles and shrimps,
Removed from currents and high winds.
Through rusty rings of anchor’s chains
Fall running sands of passing days.
The deck sunk deep, and hermit crabs
Will cross it times and times with trails…
When evening envelops the skies,
And waters shimmer in canals,
Those silver shadows grow high,
Like silhouettes of days to come.
The carcass of half rotten wood,
My ship is caught in webs of times,
Her rising prow poking moons,
Waits for that final tide to rise…
…………………………………
That day sunset will slash low clouds
By pouring blood in veins of blue,
And waves will roar, and rip, and slide
Through shredded turquoise and maroon.
In blinding flashes none will see
Dark water walls that roll ashore,
Where thunder, tempest, and the sea
Fuse with a dying ship once more…
Then will she move –
And pass you by,
With blooming masts
In gleaming sky. | | | Обсудить на форуме |
| |