| Литературное общество Ingenia: экологиня - Часовые пустыни. Ojos del Salado | Часовые пустыни. Ojos del Salado | | Я смотрю на древние глаза
Часовых, стоящих здесь поныне.
Ветер треплет флаги-паруса,
Небосвод все время ярко синий!
Постовые сих пустынных мест,
Как давно они уже бессменны.
За грехи какие тяжкий крест
Им нести веками без замены?
Ждут освобожденья, чтоб лететь
К где-то затерявшимся невестам,
От песков, где только соль да медь...
А другому нет в пустыне места!
Только не уйти и не взлететь,
Вы храните руды Атакамы,
Луг селитряный, пески и смерть...
На себе вы носите их шрамы...
Примечание: в большей мере это игра слов. Ojos del Salado в переводе с испанского звучит "селитряные источники". Но слово "ojos" имеет и значение "глаза", а "salado" в Аргетине и Чили - "дорогой, любимый". И получается совсем другой смысл - "глаза любимого или любимой". | | | Обсудить на форуме |
| |