Проверка слова
www.gramota.ru

ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети
<<Джон & Лиз>> - Литературно - поэтический портал. Опубликуй свои произведения, стихи, рассказы. Каталог сайтов.
Здесь вам скажут правду. А истину ищите сами!
Поэтическая газета В<<ВзглядВ>>. Стихи. Проза. Литература.
За свободный POSIX'ивизм

Литературное общество Fabulae: Александр Васин - Моё королевство. (Из Р. Л. Стивенсона)
Раздел: Следующее произведение в разделеПоэзияПредыдущее произведение в разделе
Жанр: Следующее произведение по жанруДля детейПредыдущее произведение по жанру
Автор: Следующее произведение автораАлександр ВасинПредыдущее произведение автора
Баллы: 2
Внесено на сайт: 12.12.2008
Моё королевство. (Из Р. Л. Стивенсона)
На дне искристого ручья
Лесистый дол увидел я.
Там жёлтый вереск цвёл
И алый дрок огнём пылал.
Он был красив, хотя и мал,
Цветущий этот дол.

Стал океаном ручеек,
И низкий холмик стал высок,
А сам я - лилипут.
Построил город, сладил плот
И, отыскав глубокий грот,
Обосновался тут.

Весь этот мир отныне мой:
И воробьи над головой,
И рыбки все - мои.
Я тут король - вокруг меня
Летают ласточки, звеня,
И вьются пчёл рои.

Переплывая океан,
Не видел я красивей стран,
Чем мой цветущий край,
Не встретил лучше королей...
Тут голос матушки моей
Позвал меня на чай.

Увы, оставить должен я
И тихий дол, и рябь ручья,
И вереск над ручьём.
Вот няня мне открыла дверь.
Как велика она теперь!
И как велик мой дом!




My kingdom

Down by a shining water well
I found a very little dell,
No higher than my head.
The heather and the gorse about
In summer bloom were coming out,
Some yellow and some red.

I called the little pool a sea;
The little hills were big to me;
For I am very small.
I made a boat, I made a town,
I searched the caverns up and down,
And named them one and all.

And all about was mine, I said,
The little sparrows overhead,
The little minnows too.
This was the world and I was king;
For me the bees came by to sing,
For me the swallows flew.

I played there were no deeper seas,
Nor any wider plains than these,
Nor other kings than me.
At last I heard my mother call
Out from the house at evenfall,
To call me home to tea.

And I must rise and leave my dell,
And leave my dimpled water well,
And leave my heather blooms.
Alas! And as my home is neared,
How very big my nurse appeared,
How great and cool the rooms!




Обсуждение

Антон Касков
Сдается мне, Вы отличный переводчик! Для меня это чертовски трудно, поэтому... перед прочитанным снимаю шляпу.
26.02.2009
Александр Васин
Ещё раз спасибо, Антон! Очень лестная для меня оценка.
27.02.2009


Exsodius 2009
При цитировании ссылка обязательна.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Интересные статьи