Новая песня на старый мотив. (Из У. Э. Хенли) | | Сыны с Монноу, Теймара и Трента,
Из Эссекса, Уэссекса и Кента,
Из всех окрестных графств и с берегов,
Работники плавилен и цехов,
Конторки, плуга, молота, кирки –
Торговцы, сквайры, грумы, моряки,
Скорей туда, где труб английских гром
Разносится далёко над холмом.
Первопроходцы, что из наших мест
Дошли туда, где виден Южный Крест,
Вставайте гордо, смело, горячо
Под королевский флаг к плечу плечо.
Восславим всенародно мощь и стать
Бойцов, что не привыкли отступать,
Спеша туда, где труб английских гром
Разносится далёко над холмом.
Будь ты хоть здоровяк, хоть инвалид,
Никто другой тебя не защитит.
Так не дадим погибнуть той стране,
Чье знамя гордо реет в вышине,
Чей славный независимый народ,
Отбросив страх, всегда идет вперед,
Идет туда, где труб английских гром
Разносится победно над холмом!
A New Song to an Old Tune
Sоns of Shannon, Tamar, Trent,
Men of the Lothians, Men of Kent,
Essex, Wessex, shore and shire,
Mates of the net, the mine, the fire,
Lads of the wheel and desk and loom,
Noble and trader, squire and groom,
Come where the bugles of England play,
'Over the hills and far away!'
Southern Cross and Polar Star --
Here are the Britons bred afar;
Serry, O serry them, fierce and keen,
Under the flag of the Empress-Queen;
Shoulder to shoulder down the track,
Where, to the unretreating Jack,
The victor bugles of England play,
'Over the hills and far away!'
What if the best of our wages be
An empty sleeve, a stiff-set knee,
A crutch for the rest of life -- who cares,
So long as the One Flag floats and dares?
So long as the One Race dares and grows?
Death -- what is death but God's own rose?
Let but the bugles of England play,
'Over the hills and far away!'
| | |
|