Проверка слова
www.gramota.ru

ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети
<<Джон & Лиз>> - Литературно - поэтический портал. Опубликуй свои произведения, стихи, рассказы. Каталог сайтов.
Здесь вам скажут правду. А истину ищите сами!
Поэтическая газета В<<ВзглядВ>>. Стихи. Проза. Литература.
За свободный POSIX'ивизм

Литературное общество Fabulae: Сергей Александровский - Religio medici *  (Из Конан-Дойля)
Раздел: Следующее произведение в разделеПоэзияПредыдущее произведение в разделе
Жанр: Следующее произведение по жанруЛирикаПредыдущее произведение по жанру
Автор: Следующее произведение автораСергей АлександровскийПредыдущее произведение автора
Баллы: 6
Внесено на сайт: 18.08.2017
Religio medici *  (Из Конан-Дойля)


Коль ты хорош, не упадешь –
       Ты рухнешь, если плох…
Но, крив иль прям, святой иль хам –
       Любого создал Бог.

Свой дольний сад лелеять рад
       Всевышний Бог всегда;
А боль и страх в Его руках –
       Орудия труда.

И шлюха, и анахорет,
       И праведник, и плут –
Всех создал Бог, и лишних нет,
       И все не зря живут.

О Боже, Ты ль не сбережешь
       Здорового ствола?
Но Пьянство с Похотью – Твой нож
       И острая пила.

Вершит искусственный отбор
       Небесный Садовод:
Плоды худые срежет Мор,
       Щадя здоровый плод.

Проникнет в легкие микроб,
       Кровавый сгусток – в мозг…
Бессильных Бог в бараний рог
       Согнет – сомнет, как воск!

Господь вседневно, всякий час
       Испытывает плоть:
Коль мало сил, коль телом хил –
       Тебя сразит Господь.

Он лихорадку шлет, и корь,
       Холеру и чуму,
Чтоб истребляла злая хворь
       Негодных ни к чему.

Он даст ленивцу воспарить
       В миры бесплодных грез –
И жизни перережет нить,
       Пустивши в ход цирроз.

И Он же – унимает боль,
       Дав обморок средь мук…
Сказать пора: о, сколь добра
       Из Божьих льется рук!

Но Бог – лишь доброму оплот,
       А злому – шлет беду.
Лишь лучший плод из года в год
       Он пестует в саду.
_____________________

*  Вероисповедание врача  (лат.).

              Перевел Сергей Александровский

Опубликовано
в научно-художественном журнале «Переводчик»
Вып. 13. Чита, 2013,
в литературно-художественном журнале «Славянин»,
т. 30, 2016. Институт Восточно-Славянской цивилизации,
г. Харьков. ISSN 2221-9331,
в кн.:  ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
И СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. Вып. VI

Сборник научных трудов. Отв. ред. Д.Н. Жаткин
Москва, Издательство «ФЛИНТА»
Издательство «Наука», 2016
ISBN 978-5-9765-2859-8 (ФЛИНТА)
ISBN 978-5-02-039285-4 (Наука)
и в кн.:  Артур Конан-Дойль.  «Ночной патруль»
М.: Престиж Бук. 2017
(Ретро библиотека приключений
и научной фантастики.
Коллекция. Поэты-фантасты)
ISBN: 978-5-371-00599-1





.





Обсуждение

Александр Васин
Отличный перевод, Сергей! Мне вообще Конан-Дойль очень нравится, в юности прочитал его почти от корки до корки. хотя к стыду своему готов признать, что до недавнего времени даже не подозревал, что он еще и поэт. Наверно, потому что ни в одно известное мне собрание сочинений этого автора стихи почему-то не входили. Или я ошибаюсь?
18.08.2017
Сергей Александровский
Спасибо, Александр!
Насколько мне самому известно, в Конан-Дойлевские собрания сочинений стихи до сих пор действительно не входили. Но теперь отделььной книгой вышел полный свод стихов — упоминаемый в перечне публикаций "Ночной патруль". Увы, по соображениям отнюдь не издательским, туда вообще не включены блестящие работы Евгения Фельдмана (кстати, лауреата Бунинской премии); по тем же соображениям Ваш покорный представлен ровно половиной своих переводов.
Не беда, соображения свойства не-издательского были и остаются делом обычным.

19.08.2017
Александр Васин
Надо будет поискать эту книгу, потому что с поэзией Конан-Дойля я знаком только по изданию "Семь веков английской поэзии" (и там, кстати, есть три стихотворения в переводе Е. Фельдмана). Действительно, очень хороший переводчик. Жаль, что его переводы не вошли в "Ночной патруль".
19.08.2017


Exsodius 2009
При цитировании ссылка обязательна.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Интересные статьи