Проверка слова
www.gramota.ru

ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети
<<Джон & Лиз>> - Литературно - поэтический портал. Опубликуй свои произведения, стихи, рассказы. Каталог сайтов.
Здесь вам скажут правду. А истину ищите сами!
Поэтическая газета В<<ВзглядВ>>. Стихи. Проза. Литература.
За свободный POSIX'ивизм

Литературное общество Ingenia: Полученные отзывы
Полученные отзывы

Поэзия


Джованни Пасколи. ВАЛЕНТИНО
Искренне рад знакомству.Но еще не освоился на сайте, это раз.
А второе еще хуже — никакими языками не владею. Только знаю,
что бат это дочь, а шеба это клятва. Ваш Юрий
Юрий Арустамов-10.05.2013


Джованни Пасколи. ВАЛЕНТИНО
Царица, поздравляю: блеск!
С одной зловредной оговоркой.

"...Пел больше месяца ветхий курятник".

Курица, конечно, птаха певчая :-)), но, по-моему, эту строку лучше изменить чуток. В подлиннике - спору нет! - курятник "пел" ("cantò "), да на самом-то деле "кудахтал", "клохтал" - всеприлежно яйца нёс на продажу, чтоб "хоть немного наполнить" копилку хозяйскую.

Очень осторожно предлагаю замену:

"...С месяц клохтал обветшалый курятник".

Сердечно,
С.
P. S. И, к тому же, если курятник клохтал (еще лучше "кудахтал"), то, может быть, пусть он сделается не "ветхим-обветшалым", а каким-нибудь иным - лучше всего "целый курятник", но "целый", пожалуй, в размер не уляжется.
Разумно обосновать этого не могу - I just feel it.


.
Сергей Александровский-01.05.2013


Джозуэ Кардуччи. "Парус я чёрный поставлю на чёрной галере…"
Царица Савския орды, я говорил и повторяю: Вашими - исключительно Вашими, - стараниями появились у меня еще двое любимых итальянских поэтов...
Сергей Александровский-08.10.2011


Джованни Пасколи. СИРЕНА
Cогласен, что дымка не измышленная. Просто, поскольку у Вас море и так туманное, подумалось, что это лишнее, и захотелось шепота, шелеста и проч. Но это всего лишь первое впечатление, которое вполне можно оставить без внимания. :)
Иными словами,

ОК :)
Олег Комков-07.10.2011


Джованни Пасколи. СИРЕНА
Продолжаю откапывать жемчужины в кладовых сайта!
:)
Спасибо за удивительно красивый перевод, Татьяна! С удовольствием открываю благодаря Вам незнакомые мне тексты.
Внесу, правда, и еле слышную нотку терпкости: первые две строчки, при всей красоте, меня как-то не вполне убеждают: образ "эмальной дымки" довольно размыт, а в оригинале совсем другое...хотя звуковые находки в переводе, конечно, хороши и свою компенсаторную роль, безусловно, играют.

С благодарностью,
ОК :)
Олег Комков-05.10.2011


Франсуа Коппе. В ЧЕТЫРЕ РУКИ
Получила истинное наслаждение от красоты слога.
Спасибо.
Зарета-30.03.2011


Джованни Пасколи. ТРУБОЧИСТ И СИТОВЩИК
Прекрасная находка! А Джузеппе Джоакино Белли вам не приходилось переводить? По части этих самых просторечий ему, по-моему, нет равных. Ещё в студенческие годы я, помнится, читал его сонеты в переводе Е. Солоновича и получил огромное удовольствие.
Александр Васин-07.04.2010


Джованни Пасколи. ТРУБОЧИСТ И СИТОВЩИК
Отличный перевод, Батшеба! На мой взгляд, особое очарование стихотворению придают слова сниженной лексики. Интересно, есть ли они у Пасколи или вы это сами придумали?
Александр Васин-05.04.2010


Джованни Пасколи. ЗДЕСЬ И ТАМ
Замечательно)))!
София Пригожина-18.12.2009


Джованни Пасколи. ПЕРЕД СНОМ
Пахнет детством, мёдом, лесом
И немыслимым покоем.
Никаких на свете стрессов...
И бабуленька со мною.

И со сказкой засыпая,
Хоть сама уже бабуля,
Под закрытыми глазами
Я со звёздами танцую.
София Пригожина-03.10.2009


Роберт Сервис. ПРЕДСТАВЬ!
Это Вам, Бат, спасибо. Чтобы понять, в чём Вы сомневаетесь, начиталась много
о лейкистах Озёрной школы (Вордсворде и его друзьях), и мне кажется, что Вы не впали в излишний "лейкизм". И перевод попрежнему, как Вы умеете, сделан читаемым с удовольствием)))!
София Пригожина-12.08.2009


Роберт Сервис. ПРЕДСТАВЬ!
Нет, Роберт, ты не очень прав.
Кому всё по плечу,
О том, что час пришёл, узнав,
Ответит - не хочу.

Хоть многим подводить итог
Велела жизнь, поверь,
Когда придет на мой порог,
Я не открою дверь.

А, впрочем, Роберт, я шучу.
Другого не дано.
Мой камень ждёт... И я молчу
Биение одно.
София Пригожина-11.08.2009


Джованни Пасколи. НИЩИЙ
Спасибо, Батшеба! Да, есть загадка в жизни таких людей, когда-то я наблюдала целую такую семью. Во многом они стихийно исполняли заповеди. А про бабушку - соберитесь! Интересно.
София Пригожина-21.07.2009


Джованни Пасколи. НИЩИЙ
Свой в руинах окрестных,
Он, и впрямь, что-то знает,
Что нам всем неизвестно...
Вечность он охраняет.
София Пригожина-21.07.2009


Джованни Пасколи. НОЧЬ
Ой, Батшеба, огромное спасибо, даже неловко. Заставила Вас поработать. Очень понравилось, обязательно сделаю!
София Пригожина-07.05.2009


Джованни Пасколи. НОЧЬ
Спасибо, Батшеба! Я бы хотела (с немецкого), почитала разъяснения Кроткова, но не поняла, где брать то, что никто ещё не переводил.
София Пригожина-03.05.2009


Джованни Пасколи. НОЧЬ
Да, и Пасколи)).Но, главное, Батшеба!
София Пригожина-01.05.2009


Роберт Сервис. ДА-КАБЫ-ЗНАЛ
Прекрасный перевод! Выше всяких похвал. Очень-очень понравилось.
Александр Васин-27.04.2009


Джованни Пасколи. НОЧЬ
Очень понравились все Ваши переводы. Я немного знаком с поэзией Пасколи. Когда-то в юности прочитал несколько его стихотворений в переводе С. Ошерова. Ваш Пасколи показался как-то ближе и понятней.
Было бы очень интересно познакомиться и с другими Вашими переводами.

С уважением,
Александр Васин-25.04.2009


Джованни Пасколи. НОЧЬ
Золото волос ответно
У девчонок от лампад.
Пряхи в окна незаметно
Устремляют ждущий взгляд.

Прялок звуком в той избушке
Заглушаются шаги.
Черноглазые болтушки
О любви - и до зари.
София Пригожина-18.04.2009


Джованни Пасколи. МОРЕ
Согласна)). Берлускони - пример лингвистический, но никак не политический.Спасибо, Батшеба!:)
София Пригожина-11.04.2009


Джованни Пасколи. МОРЕ
Уважаемая Батшеба!
Не стала исправлять, пусть всем будет понятно. А я думала по аналогии: Монтекки, Капулетти, Берлускони. А Пасколи ещё больше понравился после Ваших пояснений.
София Пригожина-07.04.2009


Джованни Пасколи. МОРЕ
Замечательный Пасколи.
Ну, конечно, и Батшеба.
Просто звёзды. Просто море.
Просто мост хрустальный в Небо.

София Пригожина-06.04.2009


Проза


Exsodius 2020
При цитировании ссылка обязательна.