Проверка слова
www.gramota.ru

ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети
<<Джон & Лиз>> - Литературно - поэтический портал. Опубликуй свои произведения, стихи, рассказы. Каталог сайтов.
Здесь вам скажут правду. А истину ищите сами!
Поэтическая газета В<<ВзглядВ>>. Стихи. Проза. Литература.
За свободный POSIX'ивизм

Литературное общество Fabulae: Батшеба - Роберт Сервис. ПРЕДСТАВЬ!
Раздел: Следующее произведение в разделеПоэзияПредыдущее произведение в разделе
Жанр: Следующее произведение по жанруЛирикаПредыдущее произведение по жанру
Автор: Следующее произведение автораБатшебаПредыдущее произведение автора
Баллы: 6
Внесено на сайт: 10.08.2009
Роберт Сервис. ПРЕДСТАВЬ!

Представь: вот бледная луна,
Вот камень гробовой.
И надпись блёклая видна,
Что этот камень – твой!

Та ночь придёт, как ни крути,
Наступит всё равно,
Ведь ты у Вечности в груди –
Биение одно.

Немного грёз, немного гроз,
Улыбка – скрыть упрёк,
Чуть-чуть грехов, чуть-чуть стихов –
И камень как итог.


Robert Service (1874-1958)

JUST THINK!

Just think! some night the stars will gleam
Upon a cold, grey stone.
And trace a name with silver beam,
And lo! 'twill be your own.

That night is speeding on to great
Your epitaphic rhyme.
Your life is but a little beat
Within the heart of Time.

A little gain, a little pain,
A laugh, lest you may moan;
A little blame, a little fame,
A star-gleam on a stone.
Обсудить на форуме

Обсуждение

София Пригожина
Нет, Роберт, ты не очень прав.
Кому всё по плечу,
О том, что час пришёл, узнав,
Ответит - не хочу.

Хоть многим подводить итог
Велела жизнь, поверь,
Когда придет на мой порог,
Я не открою дверь.

А, впрочем, Роберт, я шучу.
Другого не дано.
Мой камень ждёт... И я молчу
Биение одно.
11.08.2009
Батшеба
София, спасибо! Этa квазиромантическая миниатюрка вошла в третий поэтический сборник Сервиса "Песни перекати-камня" (1912). Основная трудность при ее переводе - не впасть в излишний "лейкизм":), сделать ее стихотворением именно двадцатого века. Не знаю, получилось ли...
12.08.2009
София Пригожина
Это Вам, Бат, спасибо. Чтобы понять, в чём Вы сомневаетесь, начиталась много
о лейкистах Озёрной школы (Вордсворде и его друзьях), и мне кажется, что Вы не впали в излишний "лейкизм". И перевод попрежнему, как Вы умеете, сделан читаемым с удовольствием)))!
12.08.2009


Exsodius 2009
При цитировании ссылка обязательна.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Интересные статьи