Проверка слова
www.gramota.ru

ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети
<<Джон & Лиз>> - Литературно - поэтический портал. Опубликуй свои произведения, стихи, рассказы. Каталог сайтов.
Здесь вам скажут правду. А истину ищите сами!
Поэтическая газета В<<ВзглядВ>>. Стихи. Проза. Литература.
За свободный POSIX'ивизм

Литературное общество Fabulae: Сергей Александровский - Одинокий наставник  (Из Александра Вильсона.  1766 – 1813)
Раздел: Следующее произведение в разделеПоэзияПредыдущее произведение в разделе
Жанр: Следующее произведение по жанруЛирикаПредыдущее произведение по жанру
Автор: Следующее произведение автораСергей АлександровскийПредыдущее произведение автора
Баллы: 4
Внесено на сайт: 10.06.2017
Одинокий наставник  (Из Александра Вильсона.  1766 – 1813)


От переводчика.
Александр Вильсон (1766 – 1813) – выдающийся ученый-орнитолог,
поэт, автор многих стихотворений, признанных классическими.
В мае 1794 г. Вильсон переехал из Шотландии в Северо-Американские
Соединенные Штаты, где некоторое время служил школьным преподавателем.
Стихотворение «Одинокий наставник» написано в САСШ
и вполне автобиографично.



    Бродя в поречье Скьюкэла, пройдем
    Пол-мили от паромной переправы.
    Там, на лугу, – опрятный школьный дом.
    Три кедра, ветхи деньми, величавы,
    И мощные маститые дубравы,
    И тополи, насаженные в ряд,
    Взирают на беспечные забавы
    И шалости проказливых ребят,
Что, выучив урок, резвятся и шумят.

    Здесь рощи, лиственный раскинув полог,
    Пичугам кров надежнейший дают.
    А странникам, чей трудный путь был долог,
    В жилье наставника готов приют:
    Ни зной, ни холод им не страшен тут.
    А, кстати, школа «Доброю Вдовицей»
    Зовется – ибо пряник, а не кнут
    Здесь правит. И наваристой ушицей
Здесь потчуют гостей, и пирогом с корицей.

    Есть кузница при школе – посмотри,
    Как пышет пламя и кипит работа!
    Бела снаружи кузня, да внутри –
    Черным-черна: ох, символ патриота!
    Вот пляшет конь, подкован для кого-то,
    А подмастерье крепкою рукой
    И крепким словом держит обормота –
    Сиречь, коня: уймись, такой-сякой!
Да оводы жужжат – поди, сыщи покой!

    А мимо школы тянется дорога,
    И движутся по ней вперед и вспять
    Возы, фургоны, брички – сколь их много!
    А всадников – не пробуй и считать!
    Скрипят колеса, крутятся, но глядь –
    В колдобине застрянут, либо в луже…
    Обильна и разнообразна кладь:
    Мешки, бутыли, бочки; а к тому же
Любая утварь – и получше, и похуже.

    Поодаль, угнездившись меж древес,
    За каменную спрятавшись ограду,
    Ютится домик – чудо из чудес, –
    Дарящий обитателю отраду
    Пройти в тиши по маленькому саду
    Среди катальп, среди плакучих ив,
    Меж тополей – и обрести прохладу
    В беседке, и вкусить созревших слив…
Неспешен всякий день, и час нетороплив!

    Неугомонных сорванцов учитель
    Здесь обитает, как анахорет.
    Британии когда-то был он житель,
    В горах шотландских он увидел свет.
    Родители мечтали много лет –
    С надеждой, с умиленными слезами, –
    Что сын, рукоположен, даст обет,
    Забыв о суете мирской и сраме,
Священником служить в Господнем строгом храме.

    Надежда! Скольким смертным ты несла
    Восторг и радость – и несешь доныне…
    Владычица волшебного жезла!
    Взмахнешь им – и унынья нет в помине.
    Влачимся мы по жизненной пустыне,
    Средь горестей, несчастий, передряг –
    Но смертный, даже близясь к домовине,
    Последний совершить готовясь шаг,
С надеждою себе загробных чает благ.

    Увы! Надежд не оправдало чадо,
    Чуждавшееся праведных высот.
    Когда Природа властно кличет, надо
    Идти туда, куда она зовет.
    Она мечту влекла в иной полет;
    И юноша любил поля и горы,
    Морской прибой и солнечный восход,
    Березняки любил, дубравы, боры,
И голосистых птиц ликующие хоры.

    Когда темнили тучи небосвод,
    Когда свергались молнии потоком,
    На хлещущий разгул огня и вод,
    Застывши на утесе одиноком,
    Взирал он жадным, восхищенным оком.
    Он радовался, если буйство гроз
    Сменялось беспощадным солнцепеком;
    Он звал метель, приветствовал мороз:
Он другом всех стихий и сил стихийных рос.

    Вполне бездарен с точки зренья скряги,
    Не вырос он в умелого дельца.
    Копить монеты, ценные бумаги,
    Златого чтить по-жречески тельца –
    Не дело для младого удальца:
    Куда милей бродить по летним долам…
    Богатство – пыль? О нет, скорей – пыльца!
    И, как цветок пыльцу дарует пчелам,
Он деньги раздавал своим друзьям веселым.

    Сколь безотраден старой дружбы пыл,
    Коль старые друзья – за океаном!
    Но, если б он забыл, кого любил,
    То бессердечным был бы истуканом.
    Тоскуешь? Одолей тоску обманом:
    Наполни взор блистанием озер,
    Окутай сердце утренним туманом,
    Душой отправься в луговой простор –
Уныние лишь так берется на измор.

    Влюбился он в задумчивую фею –
    Науку, и к нему Наука льнет.
    А девять мудрых Муз бок о бок с нею
    Веселый, дружный водят хоровод.
    И мил математический расчет,
    И живопись желанна в час досуга,
    И гордые аккорды звонких нот.
    И властно за предел земного круга
Поэзия влечет – надежная подруга.

    Меж двух ручьев обрел скиталец дом,
    И скромно зажил добрым господином.
    Ручьи струятся розно, а потом
    Сливаются в течении едином:
    Журчит поток по радостным равнинам,
    Прохладен и прозрачен искони.
    И злакам, и деревьям-исполинам,
    И в знойные, и в пасмурные дни
Благотвори, вода, – играй, теки, звени!

    Беги, вода, и по каменью прядай –
    И тихим озерцом, чиста, светла,
    Содейся там, где бурою громадой
    Замшелая возносится скала.
    Там жимолость обильно расцвела,
    Там вязы возвышаются, и буки,
    Не там ли, у корявого ствола
    Сыскав приклон, и книгу взявши в руки,
Любезно помечтать служителю науки?

    И там, наедине, за часом час
    Наставник ищет мира и свободы,
    Покинув опустелый школьный класс.
    Как любят мудрецы и сумасброды
    Блуждать на лоне девственной Природы!
    Здесь шепчет ветер, шелестит листва,
    Щебечут птицы и лепечут воды –
    А все же слышно, как растет трава,
Иль сонный жук ползет, шурша едва-едва.

    О, волшебство! Каким английским словом
    Наречь сие? Названий нет, как нет:
    В краю британском, сером и суровом,
    Их не измыслил ни один поэт.
    Лучами солнца всякий лист согрет,
    И каждая былинка осиянна.
    Здесь вездесущи лавр и бересклет,
    Здесь царство клена, ясеня, платана –
И не видать нигде ни лорда, ни тирана.

    Звеня, журча, струятся два ключа
    Вблизи утеса. Здесь покой, дремота.
    Здесь олеандры, тисы, алыча
    Теснятся подле маленького грота.
    Здесь мыслям нет узды и укорота,
    Здесь ни души на много миль окрест!
    Мечтай весь день, коль явится охота!
    Здесь лучшее средь лучших здешних мест,
И приходить сюда вовек не надоест.

    Приди, присядь под вязом или буком –
    И с Мильтоном внимай напеву Муз,
    Бесстрашно плавай с капитаном Куком,
    Сражайся там же, где сражался Брюс;
    И римской роскоши изведай вкус,
    Раздумьем упоительным окутан.
    Любимый томик – невеликий груз:
    Потянет полистать – и вот он, тут он.
И Голдсмит при тебе, и многомудрый Ньютон.

    Щебечет птица, и звенит оса,
    Цветочный венчик дышит ароматом...
    Забраться бы в укромные леса
    И век не покидать их! – но куда там:
    Закрыт заветный том перед закатом,
    Дочитана последняя глава –
    Пора домой... Крылатым провожатым
    Вокруг витает серая сова:
Уже вступила ночь в законные права.

    Вот так учитель коротает время
    Среди занятий школьных и забот...
    Никчемной суеты мирское бремя
    Влачи кто хочет, лей напрасный пот!
    Наставник же сыскал себе оплот
    В лесах, в уединении счастливом –
    И флейту иногда в леса берет,
    И, внемля птичьих песен переливам,
Родным, шотландским он ответствует мотивом.

1804

                                    Перевел Сергей Александровский

Опубликовано в кн.:
Из шотландской поэзии XVI – XIX вв.
Перевод Сергея Александровского. — М., Водолей, 2012.
(Пространство перевода). ISBN 978-5-91763-113-4





.

Обсуждение

Александр Васин
К сожалению, ничего прежде не знал об Александре Вильсоне, но перевод отличный! Очень понравилось.

Сергей, ваше "личное сообщение" я так и не получил. Да и мой ответ вы, судя по всему, тоже. Может быть, напишите на мой электронный адрес vasi_n@mail.ru ?


С уважением,
11.06.2017
Сергей Александровский
Спасибо, Александр!
Сейчас попробую отправить Вам письмо — надеюсь, получится (адрес-то, по нынешним временам, "прокаженный". У меня вот самого еще недавно был отличный, очень удобный почтовый ящик на mail.ru, а теперь — кукиш, фиг и шиш...).
11.06.2017


Exsodius 2009
При цитировании ссылка обязательна.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Интересные статьи