Проверка слова
www.gramota.ru

ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети
<<Джон & Лиз>> - Литературно - поэтический портал. Опубликуй свои произведения, стихи, рассказы. Каталог сайтов.
Здесь вам скажут правду. А истину ищите сами!
Поэтическая газета В<<ВзглядВ>>. Стихи. Проза. Литература.
За свободный POSIX'ивизм

Литературное общество Ingenia: Александр Васин - Рейнская застольная. (Из Юджина Филда)
Раздел: Следующее произведение в разделеПоэзияПредыдущее произведение в разделе
Жанр: Следующее произведение по жанруЛирикаПредыдущее произведение по жанру
Автор: Следующее произведение автораАлександр ВасинПредыдущее произведение автора
Баллы: 0
Внесено на сайт: 28.03.2016
Рейнская застольная. (Из Юджина Филда)
Три друга с Рейнских берегов
Не раз в трактирном зале
Глушили пиво будь здоров
И песни распевали.
В тот миг счастливей тех троих
Вы не нашли бы в мире.
Все беды прочь! Что толку в них,
Когда сидишь в трактире.

Один из них скончался вдруг,
И уж другой – далече.
Но каждый вечер третий друг
Приходит к месту встречи,
Всё так же бодр и сердцем прям,
Наполнив влагой пенной
Три кубка доверху, к друзьям
Взывает ежедневно:

«Друзья, я не увижу вас
И не сидеть нам вместе!
Но всё ж я с вами каждый раз
На том же самом месте!
Густого портера налью
Я в чаши вам, в надежде,
Что, выпив порцию свою,
Взбодритесь вы, как прежде!»

И вскоре он узрел сквозь мглу,
За пеленой тумана,
Как две фигуры, сев к столу,
Схватились за стаканы,
Произнесли: «Fiducit*, брат!»
И, выпив круговую,
Все трое друг за другом, в ряд,
Покинули пивную.

_____________________

*«Истинная правда!» (лат.) – восклицание, с которым чокались участники студенческих пирушек, пившие на брудершафт.








A Rhineland Drinking Song

Three comrades on the German Rhine,
Defying care and weather,
Together quaffed the mellow wine,
And sung their songs together.
What recked they of the griefs of life,
With wine and song to cheer them?
Though elsewhere trouble might be rife,
It would not come an ear them.

Anon one comrade passed away,
And presently another,
And yet unto the tryst each day
Repaired the lonely brother;
And still, as gayly as of old,
That third one, hero-hearted,
Filled to the brim each cup of gold,
And called to the departed,-

“O comrades mine! I see ye not,
Nor hear your kindly greeting,
Yet in this old, familiar spot
Be still our loving meeting!
Here have I filled each bouting-cup
With juices red and cheery;
I pray ye drink the portion up,
And as of old make merry!”

And once before his tear-dimmed eyes,
All in the haunted gloaming,
He saw two ghostly figures rise,
And quaff the beakers foaming;
He heard two spirit voices call,
“Fiducit, jovial brother!”
And so forever from that hall
Went they with one another.

Обсуждение

Exsodius 2020
При цитировании ссылка обязательна.