Проверка слова
www.gramota.ru

ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети
<<Джон & Лиз>> - Литературно - поэтический портал. Опубликуй свои произведения, стихи, рассказы. Каталог сайтов.
Здесь вам скажут правду. А истину ищите сами!
Поэтическая газета В<<ВзглядВ>>. Стихи. Проза. Литература.
За свободный POSIX'ивизм

Литературное общество Fabulae: Сергей Александровский - Октябрь  (Из Эдмунда Спенсера. Ок. 1552 – 1599)
Раздел: Следующее произведение в разделеПоэзияПредыдущее произведение в разделе
Жанр: Следующее произведение по жанруЛирикаПредыдущее произведение по жанру
Автор: Следующее произведение автораСергей АлександровскийПредыдущее произведение автора
Баллы: 4
Внесено на сайт: 18.06.2015
Октябрь  (Из Эдмунда Спенсера. Ок. 1552 – 1599)


Пастуший Календарь


Октябрь
Ægloga decima



СОДЕРЖАНИЕ

Кадди являет собою завершенный образ поэта, иже, не обретая
подспорья своим трудам стихотворческим и ученым, сетует
на всеобщее презрение к Поэзии, а такожде на причины,
оное порождающие. Зане во все века предшествующие
безмерно чтили Поэзию даже варвары несмысленные
и славили ее как искусство благороднейшее и похвал
достойнейшее; паче того, как дар божественный, сиречь,
умение, свыше ниспосылаемое, а не обретаемое посредством
трудов либо учености, однако же чрез оные обогащающееся
и вливающееся в разум посредством некоего [enthusiasmos]
и вдохновения небесного, о чем Сочинитель сей эклоги
весьма пространно повествует инде, в труде своем, нарицаемом
«Аглицкий поэт»; рукопись же оной книги в руках моих очутилась
недавно, и уповаю тщанием дальнейшим, с помощью Божией,
вручить ее вскорости печатному станку.


              П ь е р,       К а д д и

Возьми себя, дружище Кадди, в руки:
Уныние стряхни, отвергни лень –
И славно скоротаем долгий день.
Твоих задорных песен милы звуки
Всем жителям окрестных деревень…
Иль ты отрекся певческой науки?


                     К а д д и

Не смейся, Пьер. Берет меня дрема,
И смолкла семиствольная цевница.
Увы, пастушья Муза-баловница
Свои поистощила закрома.
Ведь и кузнечик прекратит резвиться,
Когда придет нещадная зима!

Доколь творить единой славы ради?
Наш добрый люд, монетами звеня,
С восторгом вящим слушает меня –
И хоть бы раз помыслил о награде!
Ни для других каштаны из огня
Таскать, ни даром петь не хочет Кадди.


                     П ь е р

Хвала, дружище, лучше серебра,
И злато вовсе не милее славы!
Певец – наставник юных, ибо нравы
Смягчает, сеет семена добра,
Взывает: брось беспутные забавы –
На путь вернуться истинный пора!

Тебе ль не внемлют нивы с жатвой хлеба,
Луга и долы, реки и леса?
О, музыка способна чудеса
Великие творить по воле неба:
Треглавого завороживши пса,
Орфей подругу вывел из Эреба!


                     К а д д и

О да, многоочитым, расписным
Хвостом пленяет наши взоры пава.
О да, она прекрасна, величава –
И тем охотней мы ее съедим…
Как ветер, прочь летит мирская слава,
И лесть мирская тает, словно дым.


                     П ь е р

А ты не забавляй тупого сброда,
Не для тебя пустая болтовня.
Пой рыцаря, и доброго коня,
И трудности военного похода –
И порицай вояку, чья броня
Ему все реже служит год от года.

Тогда-то Муза распахнет крыла,
Дабы витать повсюду без помехи!
Воспой придворных витязей успехи:
Пускай тому из них гремит хвала,
Кем белая для царственной потехи
Медведица доставлена была!

А ежели тебе прискучат оды,
Приветствуй звонким перебором струн
Забавы тех, кто радостен и юн –
Детей свободы и друзей природы.
Самой Элизе резвый мил шалун
И сельские любезны хороводы.


                     К а д д и

Да, Титир * – гордость Рима и краса! –
Был беден – пел мотыгу да лопату,
А стал богатым (слава Меценату!) –
Воинственные множил словеса:
Такую воздавал хвалу булату,
Что в ужасе дрожали небеса.

Увы, бойцы былые стали прахом,
И Мецената нынче нет как нет;
Угасли те, кто древле белый свет
Исполнили восторгом или страхом –
Кого благоговейно пел поэт
С неслыханным эпическим размахом.

Прошли века – и одряхлела честь,
И мужество покоится на ложе;
И для стихов невянущих, похоже,
Достойного предмета в мире несть.
И даже просвещенному вельможе
Любезна лишь рифмованная лесть.

Поэзия! Ты – высохшее древо!
И коль росток из твоего ствола
Пробьется вдруг, то на него хула
И справа изрыгается, и слева,
Поскольку всем бессмыслица мила
В сопровожденьи пошлого напева.


                     П ь е р

Поэзия! Ужель тебя князья
Оценят по достоинству? Едва ли…
А смерды вовсе прочь тебя прогнали:
Они тебе враги, а не друзья…
О, воспари в заоблачные дали –
На небеса, где родина твоя!


                     К а д д и

Нет, милый, дар мой слаб, и я не волен
В такие выси направлять полет.
Достичь настоль сияющих высот
Возмог бы лишь непревзойденный Колин,
Что сладостнее лебедя поет –
Но Колин смолк, любовью тяжко болен…


                     П ь е р

Любовь-то и велит ему как раз
Подняться выше, чем любая птица.
Кто в зеркало бессмертия глядится –
Превыше звезд возносится тотчас!
Он возблистал бы в небе, как зарница –
И, как звезда, вовеки не погас.


                     К а д д и

Коль скоро страсть соделалась тираном
И душу давит неподъемный груз,
На время расторгают свой союз
Поэт и Музы! Разуметь пора нам:
Не призывай вотще и втуне Муз,
Не дав душевным затянуться ранам.

Воспрянь – и вдохновенной песней грянь,
Глаголами восторга иль угрозы!
И соком, иже нам даруют лозы,
Скорее свой фиал наполни всклянь:
Мы хуже пишем, ежели тверезы;
Коль Фебу служишь – Вакху платишь дань!

Да, струнные бывают грозны звоны…
О, вдоволь бы испить сейчас вина –
Я пел бы, как вовсю гремит война,
Как бодро в битву рвутся легионы, –
И Муза выступать обречена
Была бы в свите Марса и Беллоны.

Ох, зябко! И далече до тепла…
Да, осенью пасти овечек тяжко…
А все же нам судьбой дана поблажка:
Наш край война, по счастью, обошла!


                     П ь е р

Вот-вот! За это получи барашка
Для своего закута – иль стола.


Девиз Кадди:
Agitante calescimus illo &c.

_____________________

* Вергилий, сперва написавший «Буколики» и «Георгики»,
а после них – «Энеиду». – Примечание Спенсера.

            Ноябрь. Эклога одиннадцатая

                                           Перевел Сергей Александровский

15 — 17 июня 2015

Опубликовано в кн.:
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
И СРАВНИТЕЛЬНОЕ
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. Вып. IV
Сборник научных трудов. Отв. ред. Д.Н. Жаткин
Москва, Издательство «ФЛИНТА»
Издательство «Наука»
2015




.

Обсуждение

Exsodius 2009
При цитировании ссылка обязательна.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Интересные статьи